|
La nostra visione Internet continuerà ad avere conseguenze di grande portata nel settore delle traduzioni. La principale di esse è la costituzione di una quantità, in continua espansione, di reti di traduttori e di agenzie di traduzione e, infine, di reti di reti. Si tratta di uno sviluppo a cui stiamo già assistendo. La possibilità per ognuno di noi di raggiungere qualsiasi parte del mondo renderà le traduzioni sempre meno legate ad una determinata località fisica. Il valore aggiunto di un'agenzia di traduzioni professionale rispetto ai singoli traduttori è e rimane il lavoro di coordinazione e di controllo che essa svolge.
L'automazione delle traduzioni è anche un nostro obiettivo, che attuiamo soprattutto acquistando programmi di traduzione automatica (computer assisted translation), ma in questo campo c'è poco spazio per l'iniziativa individuale. Il rendimento di questo tipo di automazione è ancora modesto perché i programmi esistenti possono essere utilizzati esclusivamente per un determinato tipo di testi, generalmente tecnici, contenenti molte ripetizioni. L'innovazione non avviene solo nell'ambito tecnico, ma anche nella continua ricerca di nuove possibilità di collaborazione a livello (inter)nazionale. Per noi l'E-commerce rappresenta un'opportunità interessante che probabilmente nell'ambito delle vendite troverà applicazioni limitate, dato che per la categoria di imprese fornitrici di conoscenze, di cui fanno parte anche le agenzie di traduzione, la vicinanza fisica rimane un fattore chiave. Il nostro motto è quindi: Think Global, Act Local |